Χιμάρα: Αναστηλώνουν το ιστορικό επίγραμμα του Πανόρμου… στα αλβανικά
Ακόμη μια απόπειρα αλλοίωσης της Ελληνικής ιστορίας
Με μια αλαζονική ανακοίνωση στην σελίδα της σε μέσω κοινωνικής δικτύωσης, η εν λόγω Υπηρεσία, ενημερώνει ότι σύντομα θα τοποθετήσουν μια καινούργια πλάκα στην είσοδο του κάστρου όπου το περιεχόμενο θα αναγράφετε στα αλβανικά. Συνεχίζουν, προσβάλλοντας την νοημοσύνη μας, «Αφού το αυθεντικό κείμενο έχει χαθεί, θα βασιστούμε σε μια μετάφραση που έχει κάνει ο δάσκαλος Κυριάκος Πάλης από το Κηπαρό». Όταν όμως ένας συμπατριώτης μας από το χωριό Βούνο τους πρόσφερε το κείμενο στην Ελληνική γλώσσα όπως ήταν αρχικά γραμμένο στο επίγραμμα, παραδέχτηκαν ότι γνωρίζουν πως το αρχικό κείμενο είναι στην Ελληνική και Οθωμανική γλώσσα και ότι διαθέτουν το πρωτότυπο κείμενο αλλά προτιμούν να την γράψουν στα Αλβανικά προς τιμή του δασκάλου που έκανε την μετάφραση!!!
θάλασσα μες το Πάνορμο, θυμός αναίμου σβαίνει,
κι’ αυτό όπου στο μέτωπο μου βλέπετε σαν άστρο,
είναι τη νίκης τρόπαιον, αστραποβόλον κάστρο.
Νυφάδες Χιμαριώτισσες τ’ αναστησαν με ζήλο,
άφιλο προς τους άφιλους, και προς τους φίλους φίλος.
Με γνώρισε ο Φαέθοντας μ’ είχε παλιούθ’ ο Πύρρος,
Αλής ο πρώτος με κρατεί Τεπελενιώτης ήρως,
αφέντης πληρεξούσιος στης Ήπειρου τα μέρη,
και στρατηγός ασύγκριτος με το σπαθί στο χέρι.
Πέντε μυριάδες στράτευμα κρατεί στον ορισμό του,
άγρυπνα πάντα κι άφοβα ενάντια στο εχθρό του,
στα Γιάννενα αναπαύεται το άνδρειο το λιοντάρι,
της Αθηνάς το γέννημα, τ’ ανάθρεμμα του Άρη.